Mémorial
100 plaques représentatives d’un individu sont disposées les unes à côté des autres. Reflet de l’œuvre mémorial :
« Ils sont sages trop tard », De Cicéron, cette citation illustre un ressenti personnel. Ces visages cousus à la
main en quête d’une représentation d’un être jamais connu mais dont je connais quelques brides d’histoire…
Quelle image aurait-il à différentes période de sa vie ?
Après avoir découpé un rectangle dans du plastique blanc, il est fondu de manière à créer des alvéoles, rappel de cellules humaines.
Ensuite un visage fictif est dessiné en point de couture, à la main. Ce fragment de plastique est placé dans du plâtre coulé dans un moule.
En écho aux 100 plaques, un visage est cousu dans le sol, Mémorial In situ (ou street art), ci-dessous.
Memorial
100 representative plates of an individual are arranged next to each other. Reflection of the memorial work :
"They are wise too late," De Cicéron, this quote illustrates a personal feeling. These faces stitched to the
hand in search of a representation of a being never known but of which I know some bridles of history ...
What image would he have at different times in his life?
After cutting a rectangle in white plastic, it is melted to create cells, a reminder of human cells.
Then a fictitious face is drawn in stitch, by hand. This plastic fragment is placed in plaster cast in a mold.
Echoing the 100 plaques, a face is sewn into the ground, Memorial In situ (or street art), below.
Toutes les oeuvres sont la propriété intellectuelle de Sophie Bouchet. Droits de reproduction et de représentation réservés.
All the works are the intellectual property of Sophie Bouchet. Reproduction and representation rights reserved.